Сокращения в немецком языке. +250 слов к словарному запасу

Wednesday, June 13, 2018 9:47 AM
A
Adr. – Adresse адрес
AG – Aktiengesellschaft акционерное общество
AK – Aktienkapital акционерный капитал
Anh. – Anhang дополнение, приложение
Ank. – Ankunft прибытие
Apr. – April апрель
Art. – Artikel статья, пункт
Aug. – August август
ausschl. – ausschließlich за исключением
a.W. – ab Werk франко-завод
a.Z. – auf Zeit на срок
B
beif. – beifolgend прилагаемый
beil. – beiliegend прилагается
Bel. – Beilage приложение
Best.-Nr. – Bestellnummer индекс заказа
betr. – betreffend, betrifft; betreffs касательно, по поводу
bez. – 1. bezahlt оплачено 2. bezüglich касательно, по поводу
bezgl. – см. bez. 2.
BLZ – Bankleitzahl код банка
BP – Betriebsabgabepreis заводская отпускная цена
bzw. – beziehungsweise или, соответственно
D
D/A – Dokuments anbei документы прилагаются
Dez. – Dezember декабрь
d.h. – das heißt то есть
Di. – Dienstag вторник
Dir. – Direktor директор
Disk. – Diskont дисконт, учетный процент
d. J. – dieses Jahres текущего года
d.M. – dieses Monats текущего месяца
d.O. – der Obige вышеупомянутый
Do. – Donnerstag четверг
dzt – derzeit в настоящее время
E
EDV – elektronische Datenverarbeitung электронная обработка данных
E.G., e.G. – eingetragene Genossenschaft зарегистрированное торгово-промышленное товарищество
einschl. – einschließlich включая
empf. R. P. – empfohlener Richtpreis рекомендованная ориентировочная цена
Entw. – Entwurf план, проект
Epr., EPr. – Einzelpreis розничная цена
Erg. – Ergänzung дополнение
EW – einweg одноразовый
F
Fa. – Firma фирма
Fab. – Fabrik фабрика, завод
FB – Frachtbrief железнодорожная накладная; коносамент
Fdg – Forderung требование
Febr. – Februar февраль
ff – sehr fein высший сорт
flg. – folgend следующий
Fr. – Freitag пятница
G
gem. – gemäß в соответствии
gen – 1. genannt вышеупомянутый 2. genehmigt одобрено; согласовано
gepr. – geprüft проверено
Gesch. – Geschäft фирма, предприятие, дело
GH – Großhandel оптовая торговля
GM – Gebrauchsmuster промышленный образец
GmbH, G.m.b.H. – Gesellschaft mit beschränkter Haftung общество с ограниченной ответственностью
GUS – Gemeinschaft der unabhängigen Staaten Содружество независимых государств, СНГ
H
HGB – Handelsgesetzbuch торговый кодекс
HR – Handelsregister торговый регистр
H.V. – Handverkauf ручная продажа
I
i.A., I.A. – im Auftrag(e) по поручению
incl. = inkl. включительно
Ind. – 1. Index индекс 2. Industrie промышленность
Ing. – Ingenieur инженер
Inh. – Inhaber владелец; держатель
inkl. – inklusive включительно
i.S. – im Sinne в значении
I.v. – Irrtum vorbehalten исключая ошибки
i.V., I.V. – in Vollmacht, in Vertretung по уполномочию
i.W. – in Worten прописью
J
Jan. – Januar январь
K
kfm. – kaufmännisch торговый, коммерческий
Kfm. – Kaufmann торговец, коммерсант
KG – 1. Kommanditgesellschaft коммандитное товарищество, товарищество на вере 2. Konsumgenossenschaft потребительская кооперация
k.J. – künftigen Jahres в будущем году
Kj. – Kalenderjahr календарный год
KW – Kalenderwoche календарная неделя
L
lfd. – laufend текущий
lfd. J. – 1. laufendes Jahr текущий год 2. laufenden Jahres текущего года
lfd. M. – 1. laufenden Monats сего месяца 2. laufender Monat текущий месяц
lfd. Nr. – laufende Nummer порядковый номер
LKW, Lkw – Lastkraftwagen грузовой автомобиль
Lp – Luftpost авиапочта
lt. – laut в соответствии
M
m – Meter метр
M. – Monat месяц
mbH, m.b.H. – mit beschränkter Haftung с ограниченной ответственностью
Md. – Milliarde миллиард
mfg – mit freundlichen Grüßen с дружеским приветом
Min., min – Minute минута
Mio – Million миллион
mm – Millimeter миллиметр
Mo. – Montag понедельник
MS – Motorschiff теплоход
MWSt – Mehrwertsteuer налог на добавленную стоимость
N
n. M. – 1. nach Muster по образцу 2. nächsten Monats следующего месяца
Nov. – November ноябрь
Nr. – Nummer номер
O
o.a. – oben angeführt вышеприведенный
o.e. – obenerwänt вышеупомянутый
o.g. – obengenannt вышеназванный
Okt. – Oktober октябрь
o.O. – ohne Obligo без обязательств
O.W. – ohne Wert без цены
P
pa. – prima высшего качества
p.c. – 1. pro centum, Procent процент 2. per cassa уплата наличными
Pos. – Position позиция, пункт
R
rd – rund округленно, приблизительно
Rj – Rechnungsjahr финансовый год
RT – Registertonne регистровая тонна
S
s – Sekunde секунда
s. – sieh(e) смотри
Sa. – 1. Sonnabend суббота 2. Summa сумма, итог
Sept. – September сентябрь
s.o. – siehe oben смотри выше
s.S. – siehe Seite смотри страницу
St. – Stück штука; экземпляр
stf., stfr. – steuerfrei не облагаемый налогом
Std. – Stunde час
T
t – Tonne тонна
T – Tausend тысяча
Tel. – 1. Telegramm телеграмма 2. Telefon телефон
Tg. – Telegraf телеграф
TL – technische Lieferbedingungen технические условия поставки
TN – Tagesnorm дневная норма
Tsd – Tausend тысяча
TSV – technische Sicherheitsvorschriften правила техники безопасности
Tx – Telex телекс
U
u. – und и
u.V. – unter Vorbehalt с оговоркой
UVV – Unfallverhütungsvorschriften правила техники безопасности
V
v. – von, vom 1. из 2. от(число)
V. – Vertrag договор
VE – Verrechnungseinheit расчетная единица
Vers. – Versicherung страхование
vgl. – vergleiche сравни
v.J. – vorigen Jahres прошлого года
VKSt – Verkaufsstelle торговая точка
v.M. – vorigen Monats прошлого месяца
Vollm. – Vollmacht полномочие; доверенность
vorm. – vormittags в первой половине дня
Vst. – Verkaufsstelle торговая точка
W
WA – Wirtschaftsabkommen экономическое соглашение
Wust – Warenumsatzsteuer налог с товарооборота
Wz., WZ. – Warenzeichen товарный знак
Z
Z. – Zahl 1. число; количество 2. цифра
ZA – Zahlungsabkommen платежное соглашение
ZAnw – Zahlungsanweisung платежное поручение
Zf – Zinsfuß процентная ставка
z. G. – zu Gunsten в пользу
zgl. – zugleich одновременно
z. H., z. Hd., z. Hdn – zu Händen лично, в руки
z.K. – zur Kenntnis к сведению
ZT – Zolltarif таможенный тариф
zugl. – zugleich одновременно
zu zgl. – zuzüglich включительно
 
WEITERE WICHTIGE WÖRTER

z.B. — zum Beispiel — например
bzw. — beziehungsweise — или, вернее
d.h. — das heißt — это значит
evtl. — eventuell — возможно

i.d.R. — in der Regel — как правило
etc. — et cetera — и так далее
usw. — und so weiter — и так далее
bspw. — beispielsweise — например

s.a. — siehe auch — смотри также
s.o. — siehe oben — смотри выше
s.u. — siehe unten — смотри ниже
u. — und — и

v. a. — vor allem — прежде всего
bez. — bezüglich — насчет, относительно
gem. — gemäß — согласно, соответственно
ggf. — gegebenenfalls — при необходимости

i.A. — im Allgemeinen — вообще
od. — oder — или
z. T. — zum Teil — отчасти
u. a. — und andere — и другие

u.z. — und zwar — а именно
u.U. — unter Umständen — при условиях
Abb. — Abbildung — изображение, иллюстрация
p.P. — pro Person — за человека

MwSt. — Mehrwertsteuer — налог на добавленную стоимость
Nr. — Nummer — номер
AG — Aktiengesellschaft — акционерное общество
GmbH — Gesellschaft mit beschränkter Haftung — Общество с ограниченной ответственностью

ca. — circa — примерно
Abs. — Absender — отправитель
Abk. — Abkürzung — сокращение
AGB — Allgemeine Geschäftsbedingungen — общие условия заключения сделок

BGB — Bürgerliches Gesetzbuch — Гражданский кодекс
StGB — Strafgesetzbuch — Уголовный кодекс
FKK — Freikörperkultur — нудизм

MIETEN IN DEUTSCHLAND
Whg. = die Wohnung (квартира)
2-Zi.-Whg. = die 2-Zimmer-Wohnung (2-х комнатная квартира)
AB-Whg. = die Altbauwohnung (квартира в старом доме/в постройке старого типа)
DT-Whg. = die Dachterrassenwohnung (квартира с террасой на крыше)
Hbf. = der Hauptbahnhof (главный/центральный ж\д вокзал)
MM = die Monatsmiete (месячная плата за аренду жилья)
Wfl. = die Wohnfläche (площадь квартиры/жилая площадь)
Blk. = der Balkon (балкон)
EBK = die Einbauküche (встроенная кухня)
TG = die Tiefgarage (подземный гараж)
NK = die Nebenkosten (коммунальные расходы (вода/отопление и т.п.))
KT либо Kaut. = die Kaution (залог/гарантийный платеж за аренду жилья)
HZ = die Heizung (отопление)
ZH = die Zentralheizung (центральное отопление)
FbH = die Fußbodenheizung («теплый пол»/напольное отопление)
zzgl. = zuzüglich ( включительно/плюс..)
z.T. = zum Teil (частично)
s.ruhig = sehr ruhig (очень спокойно)
bildsch. 2-Zi.-Whg. = bildschöne 2-Zimmer-Wohnung (красивая, как с картинки 2-х комнатн.квартира)
grosszüg. 2-Zi.-Whg. = grosszügige 2-Zimmer-Wohnung (просторная 2-х комнатн.квартира)
grossz.,komf. 3-Zi.-Whg. = grosszügige, komfortabele 3-Zimmer-Wohnung (просторная, комфортабельная 3-х комнатн.квартира)
vollst.renov. = vollständig renoviert (полностью отремонтированный/обновленный)
voll möbl. = voll möbliert (полностью обставленный мебелью)
W-Lage = West Lage (западное расположение)
Hobbyr. = der Hobbyraum (помещение для занятий своим хобби/любительская мастерская в жилом доме)
S-Terr. = Süd-Terrasse (терраса, расположенная в южной стороне дома)
gehob. Ausstatt. = gehobene Ausstattung (полное, отличное, по высшему классу оснащение/обстановка квартиры/дома)
Bearb.-Gebühr = die Bearbeitungsgebühr (денежный сбор за обработку документов)
Gartenant. = der Gartenanteil (честь /небольшой сад/участок прилегающий к дому)